天美影视

TOP

狈贰奥厂(総合文化政策学部)

POSTED

2022.06.10

DIVISION

组织名:総合文化政策学科

TITLE

映像翻訳ラボの字幕担当作品『地球の未来のために』(Only a Child)上映のお知らせ

「映像翻訳ラボ」が字幕を作成した『地球の未来のために』(Only a Child)が6月9日から上映されます(ショートショートフィルムフェスティバル&アジア2022)

青山学院大学総合文化政策学部「映像翻訳ラボ」(宫泽淳一教授担当、本年度履修生9名)は、今年も、「ショートショートフィルムフェスティバル&アジア」の出品作の日本语字幕作成に参加しましたので、公开のお知らせをいたします。以下の作品です:

『地球の未来のために』(原題:Only a Child)
Simone Giampaolo監督 / スイス / 2020年 / 6分47秒(英語)
日时:2022年6月9日(木)~2022年6月22日(月)
場所:「DOOR?」シアター supported by NTT にて上映(オンライン)

 スイスの短编アニメ-ションです。1992年、当时12歳だったカナダの少女セヴァン?カリス=スズキが、リオデジャネイロで行った有名なスピーチをそのまま生かして映像化した作品です。移り変わる様々なテイストのアニメーションを伴って、スピーチから30年が経过した今でも、地球の环境问题に警鐘を鸣らした彼女の言叶は人々の心に迫ります。

2010年度から活动を続けるこの「ラボ」の29本目の成果です(指导协力:日本映像翻訳アカデミー)。

なお、これはNTTが提供する痴搁空间プラットフォーム「顿翱翱搁?」の中での特别上映です。「ショートショートフィルムフェスティバル&アジア2022」本体も、6月9日から6月20日まで、东京各地の会场で开催されます。

※映像翻訳ラボについて

「ラボ」とは、総合文化政策学部固有の実習授业「ラボ?アトリエ実習」の略称です。「映像翻訳ラボ」(正式名「映像翻訳を通じて世界と関わる」)は、2010年度から継続しているプロジェクトで、宮澤淳一教授の指導のもと、日本映像翻訳アカデミーでの研修?指導協力を経て、「ショートショートフィルムフェスティバル&アジア(SSFFA)」や「UNHCR難民映画祭(UNHCR WILL2LIVE Cinema)」等で上映される作品の字幕作成に、毎年取り組んでいます。映画の字幕作成を通して「文化のプロデューシングやマネジメント」におけるその意義を理解するとともに、映像作品の理解力や調査能力を高め、外国文化や世界の諸問題への関心を深める努力をしています。